Раздел #1
Раздел #2
Раздел #3
Раздел #4
Раздел #5
Раздел #6
Раздел #7
Раздел #8
Раздел #9
Раздел #10
Раздел #11
Раздел #12
Раздел #13
Раздел #14
Раздел #15
Раздел #16
Раздел #17
Раздел #18
Раздел #19
Раздел #20
Раздел #21
Раздел #22
Раздел #23
Раздел #24
Раздел #25

Но у нас не принято это переводить. Тем более, что это не всегда стихи. Иной раз это — шутка, каламбур, острота. Обычно мы не переводим эту юмористику. Я подивился такому пренебрежительному отношению к юмору. И подумал, что мы не в полной мере ознакомлены с замечательной поэзией Джамбула. В дальнейшем я вполне убедился, что комическое начало не есть нечто случайное в устной казахской поэзии. Например, песенные состязания между акынами почти всегда начинаются с комических импровизаций. Соревнования в песнях между молодым человеком и девушкой также нередко имеют комический оттенок. Так. например, девушка задает своему партнеру тему: «Как бы ты меня любил, если б я была звездочкой или рыбкой». В ответ молодой казах с улыбкой поет об этой своей фантастической любви.

Стр. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23



- russianweb.info
- russianweb.info
- russianweb.info
- russianweb.info
- russianweb.info
- russianweb.info
- russianweb.info
- russianweb.info
- russianweb.info
- russianweb.info
- russianweb.info
- russianweb.info
- russianweb.info
- russianweb.info
- russianweb.info
- russianweb.info
- russianweb.info
- russianweb.info
Счетчики.....